回目錄          上一頁          下一頁

 

 

No.17

終點站

 

親愛的,我的主人那天放了一部電影給我們看,那很有意思的。電影講的是旅途終點的故事,卡士絕對的吸引。

影片一開始,一來自中國的偷渡客被移民局抓獲,機場的廣播也用中文在告誡甚麼。主角被海關查問,無論問甚麼,主角都一律用 yes ” 來回答。我看到這裡,發出會心一笑。

當我們不敢,或不願意承認我們聽不懂英文的時候,就會一律用“ yes ”,或滿口的 嗯哼,啊哈 這兩三道板斧,來以不變應萬變。

故事編造了一個並不理直氣壯的原因,讓主角滯留終點站。主角住在機場候機大樓裏,睡在候機大廳的椅子上,在機場麥當勞吃客人剩下的食物,在衛生間洗澡,靠為顧客服務的小費來生活。

我並不質疑那著名演員的精湛演技,只是不相信他往嘴裏塞漢堡包和茄汁時,故作的飢餓貪饞狀,他實在是太紅光滿面兼肚滿腸肥了。所謂飽漢不知餓漢飢,編劇,導演和演員先生小姐們過慣了優裕的生活,他們不了解這個階層的人們,他們根本沒辦法體會到真正難民的境況和心情。

在這部電影裏,主角在極短的時間,就學會說一口流利英語 —— 這很多人窮其一生都學不會的語言,雖然演員有意加了些結結巴巴。

都說不懂裝懂很難,其實本來就懂硬裝不懂也實屬不易。我見很多不願承認自己母語的中國人,在說中文時有意結結巴巴,每個字都說得很沉重,還時不時插一句:這個中文怎麼說?他們的蹩腳中文,和外國人故作流利的中文,從腔調到咬字都有明顯的區別。

住在外國,語言是最艱鉅的事,尤其對華人來說。我們不像其他國家的人,即便不會說英文,也泰然自若,手勢加表情,聲情並茂的表達自己。華人特別要面子,加上天性裏的自卑兼自傲。說不好英文,導致我們羞於和西方人士交談,讓我們對很多事情抱有恐懼心理,而影響我們的生活和發展。

現在有很多老外,趨之若鶩的去中國發展,他們用兩三年就可以說很不錯的中文,雖然掌握不好四聲的音調,但是絕對可以和人溝通。

中文是我們最大的財富,是世界上最美麗的文字。語法合理邏輯,文理清晰,辭藻豐富,美麗,貼切,四字成語,言簡意駭。

而英文,繁複的語法,多音,多義字。風馬牛那麼不相及的短語,混亂無序。自然難為了我們慣於正常,慣於條理的中國人,別說三年,住三十年都還不會說英文的大有人在。

電影主角在這個本來是落難的地方,漸漸成了一個風頭人物,並作出一些英雄式的行為。

影片還安排了一位美麗的空姐愛上了這個難民,來增加影片的色香味。不是歧視,即使昧良心說,一個有家不能歸的難民,想贏得有正常身份,工作,而又年輕美麗女子的愛情,也是不可能的,這段奇緣幾乎可以說是一個美麗的謊言。

影片在最後挑明了主角的目的,只是為了完成父親臨終的遺願。他的父親崇拜一位流行歌星,而他歷盡艱辛,甚至淪落為難民,只為要這位歌星的簽名來紀念超級粉絲老爸。吃得太飽的人的無聊夢想,竟然也感動了所有人,他被准許進入目的地,圓滿了他的夢。

造夢工廠耗費巨資,創造了一個又一個的夢,但真實故事裡的主角遠沒有那麼幸運,他們也得不到任何同情和幫助。

都說幸福的人們已經沒故事了,導演要花錢四處買故事。那些曲折迂迴,深沉淒美,匪夷所思的故事,只有在苦難中偶然天成。